Langsung ke konten utama

Terjemahan dan Penjelasan Daodejing 道德經 (Bab 53) Ini Bukan Tao

Bab 53 Ini Bukan Tao


使我介然有知,行於大道,唯施是畏。

Membuatku secara mantap memiliki kesadaran, aku akan berjalan di Jalan Besar (Tao), dan satu-satunya ketakutan adalah bertindak dengan kehendakku sendiri

大道甚夷,而民好徑。

Jalan Besar (Tao yang mulia) sangatlah mulus, tetapi manusia pada umumnya cenderung lebih suka jalan yang kecil

朝甚除,田甚蕪,倉甚虛;

Istana sangat mewah, ladang masyarakat sangat terbengkalai, lumbung kosong

服文綵,帶利劍,厭飲食,財貨有餘;

Berbalut jubah sutra berkilauan, membawa pedang tajam, berfoya-foya dalam makanan dan minuman, dan menimbun harta kekayaan secara berlebihan

是謂盜夸。非道也哉!

Ini disebut perampokan penuh kesombongan. Ini benar-benar bukan Tao


Penjelasan:

Seseorang yang telah selaras dengan Tao akan dengan waspada dan serius memiliki pengetahuan dan kesadaran, dan hidup hanya mengikuti hukum alam (大道 dadao = Jalan Besar / Tao yang maha besar). Yang paling ditakutkan bila mulai ada pemikiran sendiri dengan keakuan yang melakukan tindakan yang tidak sesuai dengan Tao.

Tao adalah kebenaran yang sederhana, alami dan tanpa rekayasa. Pada dasarnya Lao Zi menyebutkan bahwa hidup selaras dengan Tao itu sebenarnya mudah, tapi manusia yang mempersulit diri. Manusia cenderung memilih jalan kecil (jalan yang berliku-liku) hanya gara-gara dikendalikan oleh kekotoran batin (keserakahan, ambisi dan kebodohan) mereka sendiri.

Lao Zi memberikan kritik social dan politik terhadap pemerintahan yang korup dan tidak selaras dengan Tao. Di kalangan pemerintahan yang sudah tidak lagi menjalankan prinsip Tao, banyak sekali pemimpin yang hidup dalam bergelimangan harta, berfoya-foya dan hidup mereka sangatlah mewah, sementara keadaan di tengah masyarakat sangatlah kontras di mana hidup mereka sangatlah sulit dan menderita kelaparan. Lao Zi secara tegas menyebutnya sebagai Perampokan atau Pencurian yang dipamerkan / penuh kesombongan (盜夸 dào kuā). Ini sama sekali sudah jauh dari prinsip Tao.

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Terjemahan dan Penjelasan 彌勒救苦真經 Mi Le Jiu Ku Zhen Jing (Sutra Sejati Maitreya Menyelamatkan dari Penderitaan)

Pada kesempatan ini, saya akan membagikan terjemahan bahasa Indonesia dari kitab suci  彌勒救苦真經  Mi Le Jiu Ku Zhen Jing, salah satu kitab suci yang paling sering dibaca oleh para pengikut Yiguandao di vihara mereka. Terjemahan ini adalah hasil terjemahan saya pribadi dengan mengacu dari arti huruf per huruf-nya dan tentunya dibantu dengan referensi beberapa hasil terjemahan dari beberapa kalangan Yiguandao. Terjemahan dan penjelasan saya di sini bukanlah apa yang saya yakini secara pribadi, melainkan adalah arti dan makna dari kalimat per kalimatnya berdasarkan apa yang diyakini oleh kalangan Yiguandao. 

Studi tentang Yiguandao (Bagian 1) - Tiga Masa Pancaran 三陽

Di kalangan Yiguandao (di Indonesia lebih dikenal dengan Aliran Maitreya), kita sering mendengar kata-kata " 道真理真天命真 " yang artinya adalah Tao sejati, Kebenaran sejati dan Firman Tuhan sejati . Karena 理真 kebenaran sejati sering disebutkan di banyak ceramah yang diadakan di vihara kalangan Yiguandao, para umat Yiguandao akan beranggapan apa yang diceramahkan adalah sebuah kebenaran mutlak yang tidak mungkin salah.  Saya pun menyakini demikian selama puluhan tahun. Saya pribadi sebenarnya sudah sejak dulu hobi membaca dan saya adalah tipe orang yang tidak bisa kalau disuruh menelan mentah-mentah sebuah ajaran dan langsung mengyakininya sebagai dasar keyakinan tanpa melakukan crosscek terlebih dahulu. Masalahnya dulu kita punya keterbatasan dalam hal akses sumber literasi. Jaman dulu satu-satunya cara untuk mendapatkan akses ke buku-buku literasi adalah dengan menemukan buku-buku fisiknya. Belum ada internet dan belum ada device-device canggih seperti sekarang. Mendapatkan b...

Terjemahan dan Penjelasan Daodejing 道德經 (Bab 1) Tao dan Nama

Sudah cukup lama, saya tertarik belajar mengenai Tao Te Cing dan baru tahun ini saya mulai serius mempelajarinya. Sebenarnya saya pernah mendengar beberapa kali penjelasan tentang Dao De Jing ini di vihara Yiguandao tempat saya sembayang dulu, tapi saya tidak pernah benar-benar mengerti penjelasannya karena sepertinya apapun bunyi baitnya, penjelasannya selalu diarahkan dengan narasi dan doktrin versi mereka sendiri. Karena itu saya memutuskan untuk belajar sendiri mengenai Tao Te Cing ini langsung dari teks aslinya. Karena saya sudah menguasai sedikit bahasa mandarin, saya mengartikan tiap kata-katanya langsung dari bahasa mandarinnya dibantu dengan kamus untuk memahami lebih dalam per katanya. Untuk membantu pemahaman, saya membaca beberapa buku penjelasan mengenai Tao Te Cing yang bagus salah satunya adalah buku Dao De Jing Kitab Suci Agama Tao tulisan Dr. I. D. Like Msc dan Dao De Jing The Wisdom of Laozi tulisan Andi Wang . Ada juga beberapa buku terjemahan Dao De Jing berbahasa I...