Langsung ke konten utama

Terjemahan dan Penjelasan Daodejing 道德經 (Bab 50) Tiga Jenis Manusia

Bab 50 Tiga Jenis Manusia

出生入死。生之徒,十有三;

Manusia dilahirkan hingga meninggal dunia.
Di antara mereka yang hidup, hanyalah tiga dari sepuluh yang bertahan hidup;

死之徒,十有三;

Di antara mereka yang mengejar kematian, tiga dari sepuluh akan mati;
人之生,動之死地,十有三。

Di antara orang-orang yang hidup dan bertindak, namun menuju pada kematian, juga tiga dari sepuluh.
夫何故?以其生,生之厚。

Mengapa demikian? Karena mereka terlalu melekat pada kehidupan.

蓋聞善攝生者,陸行不遇兕虎,入軍不被甲兵;

Telah kudengar bahwa mereka yang pandai menjaga hidup,
Berjalan di darat tak akan bertemu badak atau harimau,
Masuk ke medan perang tak akan terkena senjata.
兕無所投其角,虎無所措其爪,兵無所容其刃。

Badak tak tahu ke mana harus menusukkan tanduknya,
Harimau tak tahu ke mana harus mencakar,
Senjata tak tahu ke mana harus menebas.

夫何故?以其無死地。

Mengapa demikian?
Karena mereka tidak menempatkan diri di tempat kematian.


Penjelasan:

Kodrat manusia adalah “keluar lahir ke dunia dan masuk ke dalam kematian”, yang artinya muncul ke dunia terlahir dari rahim seorang ibu dan pada akhirnya juga akan meninggal dunia kalau waktunya telah tiba. Ini adalah proses hukum alam yang tidak terhindarkan.

Lao Zi menyebutkan bahwa di antara mereka-mereka ini, 30 % (3 dari sepuluh) mampu benar-benar hidup dengan baik (生之徒), sementara ada 30% yang lain menjalankan kehidupan seperti mati “spiritual” (死之徒) karena sangat terjerat pada hal-hal yang merusak kehidupan, dan 30% yang lain yang sebenarnya punya peluang untuk hidup yang baik tapi memilih ke arah hidup yang seperti mati (人之生,動之死地). Dalam hal ini, Lao Zi menyampaikan bahwa kenapa ada manusia yang mati secara spiritual, karena terlalu memaksakan keinginan, menolak kealamian dan kesederhanaan Tao, dan terlibat dengan nafsu keinginan, kemarahan, konflik dan segala yang berlebihan. 

Maka, orang yang pandai menjaga hidupnya dengan baik, itu seperti berjalan di tengah hutan yang penuh dengan hewan buas tapi tidak bertemu mereka, masuk ke medan perang tidak terluka. Ini berarti bahwa orang yang hidup selaras dengan Tao mengutamakan kesadaran, kelembutan, tidak mempunyai nafsu keinginan dan memegang prinsip “wu wei”, sehingga tidak menciptakan kondisi ataupun buah karma yang mengundang bahaya.

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Terjemahan dan Penjelasan 彌勒救苦真經 Mi Le Jiu Ku Zhen Jing (Sutra Sejati Maitreya Menyelamatkan dari Penderitaan)

Pada kesempatan ini, saya akan membagikan terjemahan bahasa Indonesia dari kitab suci  彌勒救苦真經  Mi Le Jiu Ku Zhen Jing, salah satu kitab suci yang paling sering dibaca oleh para pengikut Yiguandao di vihara mereka. Terjemahan ini adalah hasil terjemahan saya pribadi dengan mengacu dari arti huruf per huruf-nya dan tentunya dibantu dengan referensi beberapa hasil terjemahan dari beberapa kalangan Yiguandao. Terjemahan dan penjelasan saya di sini bukanlah apa yang saya yakini secara pribadi, melainkan adalah arti dan makna dari kalimat per kalimatnya berdasarkan apa yang diyakini oleh kalangan Yiguandao. 

Studi tentang Yiguandao (Bagian 1) - Tiga Masa Pancaran 三陽

Di kalangan Yiguandao (di Indonesia lebih dikenal dengan Aliran Maitreya), kita sering mendengar kata-kata " 道真理真天命真 " yang artinya adalah Tao sejati, Kebenaran sejati dan Firman Tuhan sejati . Karena 理真 kebenaran sejati sering disebutkan di banyak ceramah yang diadakan di vihara kalangan Yiguandao, para umat Yiguandao akan beranggapan apa yang diceramahkan adalah sebuah kebenaran mutlak yang tidak mungkin salah.  Saya pun menyakini demikian selama puluhan tahun. Saya pribadi sebenarnya sudah sejak dulu hobi membaca dan saya adalah tipe orang yang tidak bisa kalau disuruh menelan mentah-mentah sebuah ajaran dan langsung mengyakininya sebagai dasar keyakinan tanpa melakukan crosscek terlebih dahulu. Masalahnya dulu kita punya keterbatasan dalam hal akses sumber literasi. Jaman dulu satu-satunya cara untuk mendapatkan akses ke buku-buku literasi adalah dengan menemukan buku-buku fisiknya. Belum ada internet dan belum ada device-device canggih seperti sekarang. Mendapatkan b...

Terjemahan dan Penjelasan Daodejing 道德經 (Bab 1) Tao dan Nama

Sudah cukup lama, saya tertarik belajar mengenai Tao Te Cing dan baru tahun ini saya mulai serius mempelajarinya. Sebenarnya saya pernah mendengar beberapa kali penjelasan tentang Dao De Jing ini di vihara Yiguandao tempat saya sembayang dulu, tapi saya tidak pernah benar-benar mengerti penjelasannya karena sepertinya apapun bunyi baitnya, penjelasannya selalu diarahkan dengan narasi dan doktrin versi mereka sendiri. Karena itu saya memutuskan untuk belajar sendiri mengenai Tao Te Cing ini langsung dari teks aslinya. Karena saya sudah menguasai sedikit bahasa mandarin, saya mengartikan tiap kata-katanya langsung dari bahasa mandarinnya dibantu dengan kamus untuk memahami lebih dalam per katanya. Untuk membantu pemahaman, saya membaca beberapa buku penjelasan mengenai Tao Te Cing yang bagus salah satunya adalah buku Dao De Jing Kitab Suci Agama Tao tulisan Dr. I. D. Like Msc dan Dao De Jing The Wisdom of Laozi tulisan Andi Wang . Ada juga beberapa buku terjemahan Dao De Jing berbahasa I...