Langsung ke konten utama

Terjemahan dan Penjelasan Daodejing 道德經 (Bab 4) Tao yang Sangat Luas dan Dalam

 Bab 4 Tao yang sangat luas dan dalam  


道。沖而用之。或不盈。淵兮。似萬物之宗。

Tao

tampak seperti kosong

Tapi kalau diisi seperti tidak akan penuh dan kalau digunakan seperti tidak ada habisnya

Sangatlah luas dan dalam sekali

Sepertinya, Dia adalah akar sumber dari semua yang ada di dunia ini 

挫其鋭。解其紛。和其光。同其塵。

Tumpulkan bagian yang tajam

Lepaskan hal-hal yang mengikat

Menyatu dengan sinar cahaya-Nya

Menjadi seperti bumi ini

湛兮。似或存。吾不知誰之子。象帝之先。

Begitu mendalam

Sepertinya Dia telah ada sejak awal

Aku tidak tahu Dia itu anaknya siapa

Sepertinya Dia sudah ada sebelum adanya Di


Penjelasan 

Ini berkaitan dengan penjelasan di Bab 1, di mana Laozi mencoba untuk menjelaskan tentang Tao (Tuhan). Karena Tao sangat besar dan tanpa batas kalau dilihat itu seperti tidak ada (kosong), tapi kalau diisi tidak akan bisa penuh dan kalau digunakan juga tidak akan habis. Ini menggambarkan begitu besarnya dan dalamnya Tao ini. Bahkan karena terlalu luas dan besarnya, sebenarnya tidak ada kata-kata yang bisa tepat untuk menjelaskannya. Tao ini adalah akar dari segala sesuatu yang ada di dunia ini. 

    Maka dari Laozi mengajak umat manusia harus bisa mengikuti jejak dan sifat dari Tao yang tidak menonjolkan kemampuan (menumpulkan bagian tajamnya), melepaskan hal-hal yang mengikat (nafsu keinginan) serta segala kemelekatan, sehingga berperilaku seperti bumi ini di mana memberikan manfaat yang sangat besar pada mahluk hidup tapi tidak pamrih dan seperti tidak ada. Karena begitu agungnya Tao ini, bahkan Dia telah ada sejak awal sebelum terciptanya segala sesuatu, bahkan sebelum adanya 帝 Di (帝 ini sebenarnya adalah kata bahasa mandarin yang bisa mengacu pada banyak arti. Saya membaca lebih dari 10 terjemahan Tao Te Ching, ada yang mengartikannya sebagai 皇帝 kaisar, ada yang mengartikannya sebagai 上帝 Dewa, dll. Kalau menurut tafsir saya pribadi, saya melihatnya ada 2 kemungkinan arti, arti yang pertama bisa mengacu pada Dewa tertinggi yang diyakini oleh masyarakat di jaman Laozi saat itu yang menurut beberapa literatur mengarah ke 玉帝 Kaisar Giok. Kemungkinan kedua tentu adalah kaisar). Pada dasarnya baik Di berarti Dewa maupun Kaisar, Laozi mencoba menjelaskan bahwa Tao ini sudah lebih dulu ada dari semua yang dianggap agung dan besar di dunia ini.


Komentar

Postingan populer dari blog ini

Terjemahan dan Penjelasan 彌勒救苦真經 Mi Le Jiu Ku Zhen Jing (Sutra Buddha Maitreya Menyelamatkan dari Penderitaan)

Pada kesempatan ini, saya akan membagikan terjemahan bahasa Indonesia dari kitab suci  彌勒救苦真經  Mi Le Jiu Ku Zhen Jing, salah satu kitab suci yang paling sering dibaca oleh para pengikut Yiguandao di vihara mereka. Terjemahan ini adalah hasil terjemahan saya pribadi dengan mengacu dari arti huruf per huruf-nya dan tentunya dibantu dengan referensi beberapa hasil terjemahan dari beberapa kalangan Yiguandao. Terjemahan dan penjelasan saya di sini bukanlah apa yang saya yakini secara pribadi, melainkan adalah arti dan makna dari kalimat per kalimatnya berdasarkan apa yang diyakini oleh kalangan Yiguandao. 

Studi tentang Yiguandao (Bagian 1) - Tiga Masa Pancaran 三陽

Di kalangan Yiguandao (di Indonesia lebih dikenal dengan Aliran Maitreya), kita sering mendengar kata-kata " 道真理真天命真 " yang artinya adalah Tao sejati, Kebenaran sejati dan Firman Tuhan sejati . Karena 理真 kebenaran sejati sering disebutkan di banyak ceramah yang diadakan di vihara kalangan Yiguandao, para umat Yiguandao akan beranggapan apa yang diceramahkan adalah sebuah kebenaran mutlak yang tidak mungkin salah.  Saya pun menyakini demikian selama puluhan tahun. Saya pribadi sebenarnya sudah sejak dulu hobi membaca dan saya adalah tipe orang yang tidak bisa kalau disuruh menelan mentah-mentah sebuah ajaran dan langsung mengyakininya sebagai dasar keyakinan tanpa melakukan crosscek terlebih dahulu. Masalahnya dulu kita punya keterbatasan dalam hal akses sumber literasi. Jaman dulu satu-satunya cara untuk mendapatkan akses ke buku-buku literasi adalah dengan menemukan buku-buku fisiknya. Belum ada internet dan belum ada device-device canggih seperti sekarang. Mendapatkan b...

Terjemahan dan Penjelasan Daodejing 道德經 (Bab 1) Tao dan Nama

Sudah cukup lama, saya tertarik belajar mengenai Tao Te Cing dan baru tahun ini saya mulai serius mempelajarinya. Sebenarnya saya pernah mendengar beberapa kali penjelasan tentang Dao De Jing ini di vihara Yiguandao tempat saya sembayang dulu, tapi saya tidak pernah benar-benar mengerti penjelasannya karena sepertinya apapun bunyi baitnya, penjelasannya selalu diarahkan dengan narasi dan doktrin versi mereka sendiri. Karena itu saya memutuskan untuk belajar sendiri mengenai Tao Te Cing ini langsung dari teks aslinya. Karena saya sudah menguasai sedikit bahasa mandarin, saya mengartikan tiap kata-katanya langsung dari bahasa mandarinnya dibantu dengan kamus untuk memahami lebih dalam per katanya. Untuk membantu pemahaman, saya membaca beberapa buku penjelasan mengenai Tao Te Cing yang bagus salah satunya adalah buku Dao De Jing Kitab Suci Agama Tao tulisan Dr. I. D. Like Msc dan Dao De Jing The Wisdom of Laozi tulisan Andi Wang . Ada juga beberapa buku terjemahan Dao De Jing berbahasa I...