Langsung ke konten utama

Terjemahan dan Penjelasan Daodejing 道德經 (Bab 22) Tidak Ingin Bersaing

Bab 22 Tidak Ingin Bersaing

曲則全,枉則直,窪則盈,

Yang tidak sempurna akan menjadi sempurna, 

Yang bengkok akan menjadi lurus,

Yang kosong akan menjadi penuh

弊則新,少則得,多則惑。

Yang usang akan menjadi baru

Yang sedikit akan mendapatkan

Yang banyak akan kebingungan

是以聖人抱一為天下式。

Beginilah cara orang suci berpegang pada yang satu (Tao) demi dunia ini

不自見,故明;

Tidak menunjukkan dirinya yang bersinar

不自是,故彰;

Tidak menunjukkan dirinya yang unggul

不自伐,故有功;

Tidak menunjukkan dirinya yang mulia

不自矜,故長。

Tidak menunjukkan dirinya yang besar

夫唯不爭,故天下莫能與之爭。

Hanya mereka yang tidak mau bersaing

Maka di dunia ini tidak ada yang dapat menyainginya

古之所謂曲則全者,豈虛言哉!

Maka dikatakan yang tidak sempurna akan menjadi sempurna, 

Bagaimana mungkin dikatakan sebagai omong kosong?

誠全而歸之。

Kesempurnaan yang sesungguhnya terletak pada ini.


Penjelasan:

Enam kalimat awal dalam bab ini menjelaskan bahwa sesuatu pada akhirnya akan menjadi atau mencapai hasil tertentu. Semua pencapaian dan hasil tersebut merupakan prinsip dari Tao. Tidak perlu menunjukkan diri bahwa kitalah orang yang hebat, menunjukkan bahwa kita lebih baik dari orang lain, menunjukkan bahwa diri kita adalah yang mulia, dan sebagainya. Karena hanya orang-orang seperti inilah yang memegang prinsip Tao. Inti dari kata-kata ini sebenarnya adalah “Melepas” atau tidak melekat, terutama pada diri sendiri. Prinsip seseorang yang berpegang pada Tao adalah melepas, di mana dia tidak lagi merasa bahwa ada diri dalam pribadinya. Karena tidak ada diri, maka tidak akan ada keinginan untuk ingin lebih dari orang lain. Dalam hal ini bukan berarti bahwa orang yang berprinsip Tao ini adalah orang yang bermalas-malasan atau tidak melakukan apa-apa, tapi lebih ke tidak melekat pada diri, sama halnya seperti alam semesta ini yang memberikan banyak sekali manfaat tapi sama sekali tidak menonjol.

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Terjemahan dan Penjelasan 彌勒救苦真經 Mi Le Jiu Ku Zhen Jing (Sutra Buddha Maitreya Menyelamatkan dari Penderitaan)

Pada kesempatan ini, saya akan membagikan terjemahan bahasa Indonesia dari kitab suci  彌勒救苦真經  Mi Le Jiu Ku Zhen Jing, salah satu kitab suci yang paling sering dibaca oleh para pengikut Yiguandao di vihara mereka. Terjemahan ini adalah hasil terjemahan saya pribadi dengan mengacu dari arti huruf per huruf-nya dan tentunya dibantu dengan referensi beberapa hasil terjemahan dari beberapa kalangan Yiguandao. Terjemahan dan penjelasan saya di sini bukanlah apa yang saya yakini secara pribadi, melainkan adalah arti dan makna dari kalimat per kalimatnya berdasarkan apa yang diyakini oleh kalangan Yiguandao. 

Studi tentang Yiguandao (Bagian 1) - Tiga Masa Pancaran 三陽

Di kalangan Yiguandao (di Indonesia lebih dikenal dengan Aliran Maitreya), kita sering mendengar kata-kata " 道真理真天命真 " yang artinya adalah Tao sejati, Kebenaran sejati dan Firman Tuhan sejati . Karena 理真 kebenaran sejati sering disebutkan di banyak ceramah yang diadakan di vihara kalangan Yiguandao, para umat Yiguandao akan beranggapan apa yang diceramahkan adalah sebuah kebenaran mutlak yang tidak mungkin salah.  Saya pun menyakini demikian selama puluhan tahun. Saya pribadi sebenarnya sudah sejak dulu hobi membaca dan saya adalah tipe orang yang tidak bisa kalau disuruh menelan mentah-mentah sebuah ajaran dan langsung mengyakininya sebagai dasar keyakinan tanpa melakukan crosscek terlebih dahulu. Masalahnya dulu kita punya keterbatasan dalam hal akses sumber literasi. Jaman dulu satu-satunya cara untuk mendapatkan akses ke buku-buku literasi adalah dengan menemukan buku-buku fisiknya. Belum ada internet dan belum ada device-device canggih seperti sekarang. Mendapatkan b...

Terjemahan dan Penjelasan Daodejing 道德經 (Bab 1) Tao dan Nama

Sudah cukup lama, saya tertarik belajar mengenai Tao Te Cing dan baru tahun ini saya mulai serius mempelajarinya. Sebenarnya saya pernah mendengar beberapa kali penjelasan tentang Dao De Jing ini di vihara Yiguandao tempat saya sembayang dulu, tapi saya tidak pernah benar-benar mengerti penjelasannya karena sepertinya apapun bunyi baitnya, penjelasannya selalu diarahkan dengan narasi dan doktrin versi mereka sendiri. Karena itu saya memutuskan untuk belajar sendiri mengenai Tao Te Cing ini langsung dari teks aslinya. Karena saya sudah menguasai sedikit bahasa mandarin, saya mengartikan tiap kata-katanya langsung dari bahasa mandarinnya dibantu dengan kamus untuk memahami lebih dalam per katanya. Untuk membantu pemahaman, saya membaca beberapa buku penjelasan mengenai Tao Te Cing yang bagus salah satunya adalah buku Dao De Jing Kitab Suci Agama Tao tulisan Dr. I. D. Like Msc dan Dao De Jing The Wisdom of Laozi tulisan Andi Wang . Ada juga beberapa buku terjemahan Dao De Jing berbahasa I...